Word analysis

Skeireins 1:2
E inuh þis qam gamains allaize nasjands, allaize frawaurhtins afhrainjan, ni ibna nih galeiks unsarai garaihtein, ak silba garaihtei wisands, ei, gasaljands sik faur uns hunsl jas~sauþ guda, þizos manasedais gawaurhtedi uslunein.

Token: inuh

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þis

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Genitive Singular
    • Neuter Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qam

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: kommen perfektives Simplex
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gamains

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: allaize

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nasjands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: allaize

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frawaurhtins

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: afhrainjan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ibna

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: nih

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: galeiks

Codex Ambrosianus E

  • Lemma galeiks: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 45: m. Dat. ähnlichgaleiks wisan: ähnlich sein, gleichen — Man beachte den Gegensatz: ni ibnon ak galeika sweriþa Sk 5,22 und ni ibnaleika frijaþwa ak galeika Sk 5,26
    • Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: unsarai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: garaihtein

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: silba

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: garaihtei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wisands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: not verified but unambiguous.

Token: gasaljands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: sik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faur

Codex Ambrosianus E

  • Lemma faur: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 32: A. Adv. vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: biþragjands faur: voraus laufend L 19,4; ἵνα παραθῶσιν: ei atlagidedeina faur: sie vorzulegen Mc 8,6
  • Lemma faur: Preposition, +A (Indecl.)
    WS 1910, p. 32: B. Präpos. m. Akk. vor 1. räumlich vor __ hin, längs __ hin, an — 2. zeitlich vor — 3. übertragen für, um __ willen, inbetreff, über

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hunsl

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jas~sauþ

Codex Ambrosianus E

Compound token: assimilation.

1jas~ + 2sauþ

This token was not recognized automatically.

Token: guda

Codex Ambrosianus E

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
    • Dative Singular
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þizos

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: manasedais

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: gawaurhtedi

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: uslunein

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.