Word analysis
- Skeireins 1:5
- E jabai auk diabulau fram anastodeinai nih nauþjandin, ak uslutondin mannan jah þairh liugn gaƕotjandin ufargaggan anabusn — þatuh wesi wiþra þata gadob, ei frauja qimands mahtai gudiskai jah waldufnja, þana galausidedi jah nauþai du gagudein gawandidedi; nei auk þuhtedi þau in garaihteins gaa<g>gwein ufargaggan þo faura ju us anastodeinai garaidon garehsn?
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus E
- Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: auk
Codex Ambrosianus E
- Lemma auk: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 14: nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29: denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: diabulau
Codex Ambrosianus E
- Lemma diabaulus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 25: Teufel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fram
Codex Ambrosianus E
- Lemma fram: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 37: A. Adverb weiter L 19,28 - Lemma fram: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 37: B. Präposition m. Dat. von, von __ her zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: anastodeinai
Codex Ambrosianus E
- Lemma anastodeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 9: Anfang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nih
Codex Ambrosianus E
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nauþjandin
Codex Ambrosianus E
- Lemma nauþjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 99: nötigen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ak
Codex Ambrosianus E
- Lemma ak: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 6: stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz: sondern; Ohne vorausgehende Neg.: aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: uslutondin
Codex Ambrosianus E
- Lemma us-luton: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 87: verführen, irre führen (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mannan
Codex Ambrosianus E
- Lemma manna: Noun, common, masculine (irregular Mkons)
WS 1910, p. 90: unreg.kons.M Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þairh
Codex Ambrosianus E
- Lemma þairh: Preposition, +A (Indecl.)
WS 1910, p. 143: m. Akk. durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: liugn
Codex Ambrosianus E
- Lemma liugn <inflected> : Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 86: Lüge
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaƕotjandin
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-ƕotjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 64: m. Dat. einen bedrohn (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ufargaggan
Codex Ambrosianus E
- Lemma ufar-gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 43: [defekt.red.V.3] 1. m. Akk. etw. übertreten — 2. absolut übergreifen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: anabusn
Codex Ambrosianus E
- Lemma anabusns: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 8: Gebot
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þatuh
Codex Ambrosianus E
- Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Demonstr. betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort: der u. kein andrer, eben der — — In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wesi
Codex Ambrosianus E
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: mit u. ohne waila sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: wiþra
Codex Ambrosianus E
- Lemma wiþra: Preposition, +A (Indecl.)
WS 1910, p. 177: m. Akk. wider, gegen 1. räumlich vor, gegenüber — 2. übertragen gegen in freundl. wie in feindl. Sinn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þata
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gadob
Codex Ambrosianus E
- Lemma *ga-dofs: Adjective (Adj.)
WS 1910, p. 41: nur im Neutr.: gadob ist (gadof ist): es schickt sich für; þata gadob: Schicklichkeit, Ordnung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus E
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frauja
Codex Ambrosianus E
- Lemma frauja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 38: abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 183 Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: qimands
Codex Ambrosianus E
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen perfektives Simplex
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mahtai
Codex Ambrosianus E
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1) - Lemma mahts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 88: Macht, Kraft, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudiskai
Codex Ambrosianus E
- Lemma gudisks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 51: göttlich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waldufnja
Codex Ambrosianus E
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: þana
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galausidedi
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-lausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 81: (perfektiv) erlösen, befreien
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nauþai
Codex Ambrosianus E
- Lemma nauþs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 99: Not, Zwang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: du
Codex Ambrosianus E
- Lemma du: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 28: I. Adv. προσελθοῦσα: atgaggandei du L 8,44; τοῖς προσφέρουσιν: þaim bairandam du Mc 10,13. - Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32. - Lemma du: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 28: IV. zu beim Infinitiv
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: gagudein
Codex Ambrosianus E
- Lemma gagudei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 43: Frömmigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gawandidedi
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-wandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 169: (hin)wenden (perfektiv)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nei
Codex Ambrosianus E
- Lemma nei: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: auk
Codex Ambrosianus E
- Lemma auk: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 14: nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29: denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þuhtedi
Codex Ambrosianus E
- Lemma þugkjan: Verb (irregular sw.V.1-i)
WS 1910, p. 151: unreg.sw.V.1 1. glauben, meinen; gelten — 2. unpersönl. þugkeiþ mis: mich dünkt
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þau
Codex Ambrosianus E
- Lemma þau: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 146: 1. nach Komparativen als - Lemma þau: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 146: 4. Adv. doch, wohl, etwa für gr. ἄν
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus E
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihteins
Codex Ambrosianus E
- Lemma garaihtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 46: Gerechtigkeit, Gebot - Lemma garaihteins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 47: Zurechtweisung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gaaggwein
Codex Ambrosianus E
- Lemma gaaggwei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 40: Einschränkung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ufargaggan
Codex Ambrosianus E
- Lemma ufar-gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 43: [defekt.red.V.3] 1. m. Akk. etw. übertreten — 2. absolut übergreifen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þo
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: faura
Codex Ambrosianus E
- Lemma faura: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 33: A. Adverb. vor 1. räumlich — 2. zeitlich — 3. προ- in Verbalkompp. - Lemma faura: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 33: B. Präposition m. Dat. vor 1. räumlich — 2. zeitlich — 3. übertragen
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: ju
Codex Ambrosianus E
- Lemma ju: Adverb, temporal (Indecl.)
WS 1910, p. 72: schon
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: us
Codex Ambrosianus E
- Lemma us: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 161: m. Dat. aus, von ( __ her)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: anastodeinai
Codex Ambrosianus E
- Lemma anastodeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 9: Anfang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaidon
Codex Ambrosianus E
- Lemma *garaiþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: angeordnet
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: garehsn
Codex Ambrosianus E
- Lemma garehsns: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 47: bestimmte Zeit — In der Skeireins: Bestimmung, Plan
Status: not verified but unambiguous.